草根站长
老司机 路子野 随时超车
福昕翻译客户端拥有非常强大的翻译功能,能够翻译27种语言,享受更加优质的翻译服务。使用该软件进行翻译非常快,获得的翻译结果也十分精准,轻松解决语言不理解的问题。软件的翻译功能是可以免费使用的,还可以将翻译的结果保存成文档,便于用户们打印及传输,能够为小伙伴们的办公带来极大的便利。
能够辅助个人来完成翻译的内容
支持在多场景当中进行使用的翻译工具
轻松的翻译你的论文引言等多种内容,达到人工翻译的那种效果
PDF、Word、Excel、PPT、随传随译。轻松翻译各种外文文献材料,便捷工作提高效率
支持常用27国语言互译,文件上传后自动识别原文语言,只需在翻译时选择好目标语言即可
快速翻译文档,保留原文样式和排版不变,双语查看,译后支持更多样式译文选择,确保舒服流程的阅读体验
上传文档一键快速翻译全文,智能翻译引擎,智能判别语境呈现媲美人工翻译的精准译文,闪电交付,媲美人工翻译
极速翻译:
智能翻译引擎闪电翻译无需人工,每秒一页
支持扫描件:
支持扫描件、复印件、含图片文档翻译,便捷工作
在线免费:
在线免费翻译文档、语句让每个人都能0成本试用翻译
翻译精准:
智能翻译引擎,智能判别语境呈现媲美人工翻译的精准译文
安全保密:
网银级别加密技术,数字指纹用户识别,坚定捍卫用户隐私
专业术语:
词汇库涵盖1000+学科,10亿+术语,为您译文的专业性保驾护航
福昕翻译客户端可以辅助用户们解决翻译方面的需求,支持翻译的语言种类非常多,翻译的准确率也极高。同时获得的翻译结果可以保存成文档,便于用户们进行打印和使用。如果这款软件可以对你提供帮助,赶紧来试一试吧!
对小编带来的福昕翻译客户端的内容还满意吗?关注软件爱好者,海量游戏和软件任意下载!
福昕翻译软件可以自动翻译pdf文档。福昕翻译,支持PDF、Word、Excel、PPT等格式,连扫描件也可以轻松翻译。 福昕翻译 是一款采用了即时文档翻译工具,支持27种世界常用语言翻译,目前有在线网站、电脑客户端、以及微信小孙基程序可供使用。公司简介:福州福昕网络技术有限责任公司主营PDF文档相关领域服务,坚持自主产权、自主品牌、市场引领,努力开创文档服务架构供应商的新形象。建构“快乐与责任”为主旨的全球运营管理文化,福昕将不断推动企业健康可持续发展,承担更多的社会责任。福昕亮哪翻译是一流的专业在线翻译服务平台,提供PDF文档翻译、图片识别翻译、在线翻译、自动翻译以及人工翻译等服务,在线下单,一体化翻译流程,支持多语种,涵盖CAD图纸翻译、学历认证翻译、简历翻译、论文翻译、合同翻译、留学翻译、移民翻译等专业翻译领域。文档自动翻译可免费将Word翻译成中文以及PDF在线翻译成中文,独家文档解析技术支持PDF翻译和Word翻译,词汇库涵盖广泛,精准呈现译文,让每个人都能免费翻译。其他:业务流程:1、试用版、高保真和专业版文档翻译区别在哪里。2、文档提交翻译后可以到哪里查询。3、翻译文档正常需要多长时间。4、选择高保真文档翻译扣除额度后,下载译文发现没有内容怎么回事。支付问题:1、翻译额度包、翻译会员/超级会员怎么选择购买。2、翻译额则键谨度的有效期有多长。3、翻译会员或翻译超级会员购买后,怎么查看是否生效。4、翻译会员或翻译超级会员赠送的优惠券怎么看。以上内容参考:福昕翻译-官网
是免费的。经查看《福昕翻译》APP信息简介,得知《福昕翻译》APP是一款免费的翻译软件,无论是贺芦吵专业翻译,还禅侍是高保真翻译都是免费的,翻译的外文资料没有字数和次数限制,只要用户需要,随时提供免费服务。专业的翻译能力,深受用户的青睐。哗渣
Trados:翻译辅助工具(CAT)领域的老大,部分原因是因为她强大的功能,但成为老大最重要的原因是因为它起步早。当别的CAT工具如雨后春笋般的出现时,甚至大有青出于蓝而胜于蓝之势,然而Trados 早已占领了最大的市场份额,无人能敌。但是使用它翻译文件的过程中经常会遇到各种问题,有时候导致翻译无法进行,或者翻译完的文件无法导回原来的格式,给翻译和项目经理带来很大不便。Trados这一名称取自三个英语单词。它们分别是:Translation、document和Software。其中,在“Translation”中取了"TRA"三个字母,在"document"中取了"do"两个字母,在"Software"中取了“S”一个字母。把这些字母组合起来就是"TRADOS"了。翻译Word文件时,以依附形势存在,但是它的Tageditor功能十分强大,可以作为翻译绝大多数文件格式的平台。但至于它在2005年6月被SDL 收购的真正原因,至今不得而知。\x0d\x0a\x0d\x0aSDLX:也是不错的翻译工具,功能也很强大友蠢,但起步比Trados 晚得多。可以作为翻译所有文件格式的独立平台,原文和译文对称显示,给人感觉很直观,所有操作在一个界面完成,并可以时时察看源文件和目标文件。功能较Trados 有很多过人之处,但个别地方还有不足,比如只能用MDB格式的TM,文件中的码有时候比较复杂,识别整句能力不强等。在成功收购了Trados之后,如虎添翼,借助Trados的销售网络和名气,顺利开拓自己的市场和知名度,银子大大地有。2009 年年初推出了SDL Studio 2009,结合了SDLX 和 Trados 优势于一身,具体内容可参考我的另一篇原创。顺便说一句,2009自带的Trados 2007 中的Tageditor 实在是差劲的很,很难想象版本高了,速度反而却慢得要命---打开一个TTX文件有时候甚至需要3-4个小时。\x0d\x0a\x0d\x0aDeja Vu:CAT 领域的后起之秀,有强大的文件处理功能,独立的操作孝念平台,左右对称的直观界面,可以接受TMX格式的TM。最出色的是自带的QA功能,最大的缺点是码多,不太好处理。好处是准备翻译文件过程简单易学,文件生成速度快,多个文件在一个界面内进行翻译操作,不用担心一致性问题。还有文件导出导入校对功能。 使用时极少出错,这点比Trados强的多。操作界面没有“保存”按钮,因为保存是自动进行的,所以不用担心断电,死机等意外故障。因为起步太晚,所以功夫比前辈们要高一些,但也因为起步晚,占有的市场份额不大。个人极力推荐使用本软件。\x0d\x0a\x0d\x0aMemoQ:和Deja Vu 十分相像,刚刚起步,个人也试着用过几次,感觉还不错,某些方面比Deja Vu 还要高,但是还是码的问题让人头疼。据说它可以让使用其他CAT工具的用户直接过渡到MemoQ上,没有试过。\x0d\x0a\x0d\x0aLogoport:Lionbridge 的免费产品,嵌入Word工具中,至于它的RTF文件是怎么做出来的,不得而知。它使用在线的TM服务器,可以很多译员同时翻译一个文件,TM时时共享,这和免费使用可以说是Logoport最大的优势,但是因为使用在线的TM,可能是他们服务器在国外的原因,每打开一个翻译单元格,都要花费一两秒钟好慎陪的时间,译员怨声不断。初次看到分析出来的Log文件,可能会受到误导,认为那些100%匹配不用翻译,其实Logoport是用本文件将要翻译出来的TM结果分析未曾翻译的文件,乍一看好似很多匹配,实际上都是需要翻译的“新词”,不过,匹配部分算钱的办法还算合理,比Trados匹配部分要高很多。\x0d\x0a\x0d\x0aWordfast:能和SDL Trados 抗衡的为数不多的CAT 之一,最初的版本和Logoport一样,是嵌入Word中的,但是他不是免费的,翻译的效果和用Trados Workbench翻译出来的东西一样,Unclean 文件的码也十分相近,可以用Trados Clean 或升级TM。后来2008年年末出的版本就高级多了,也是个独立的平台,PM做出来的文件是TXML格式的,一般需要连接在线的TM才能读出匹配来,所以盗版至今没有发现。\x0d\x0a\x0d\x0aTransit: 据说欧洲语言之间翻译很多用这个工具,我所知道的东方语言只有韩语用过这个工具。虽然功能也不差,但是操作起来很是麻烦,明显没有其他工具好用,每次看见她都头疼。而且文件只能在PM端生成并导出目标文件。最近新出了一个NXT版本,不知道用起来会怎么样。\x0d\x0a\x0d\x0aIdiom:是个免费的工具,操作简单易学,翻译界面类似Deja Vu,也有码的问题。Google 产品的翻译项目指定使用软件(之前是Trados)。发给翻译的文件由客户端制作,最终翻译文件也是在客户端生成。自身功能强大,不可小视。\x0d\x0a\x0d\x0aTransmate:Transmate系列软件是计算机辅助翻译软件(CAT)工具,由成都优译信息技术有限公司研发,也是目前中国首个自主研发的翻译辅助软件。其单机版是免费使用,可以提升翻译速度1.32倍,更适合中国人的习惯,更懂中国人。
版权声明:本文标题:福昕翻译客户端,福昕翻译官网内容由互联网整理发布,该文观点仅代表作者本人,转载请联系作者并注明出处:http://www.jjzxjc.com/jiaocheng/4357.html,本站仅提供信息存储空间服务,不拥有所有权,不承担相关法律责任。如发现本站有涉嫌抄袭侵权/违法违规的内容, 请联系我们举报,一经查实,本站将立刻删除。